“Hunter” Menu

“La Paix” – “La Grange” two atmospheres in one house !

The restaurant “La Paix” dates from the 1920s. It was held by the family and especially the mother of the current owner and tenant. Renovated in 1979-1980, the peace was enriched by a veranda plunging you on the landscape and the local buildings, in 1993.

In 2004, Henri Georges realizes the wish that has been dear to his heart for years, transforming the adjoining barn dating from the 1700s. The old wood was used for the realization of this architectural jewel. Warmth and friendliness emerge from this typical local area .. near the fire!
Initially “La Grange” was a wine bar. Over time, this place became a full-fledged restaurant and a wide window was opened on “La Paix” with a unique and central bar. At Christmas 2013, “La Paix” and “La Grange” united to become one! The parallel bar serves as a link and customers like to give each other a face to face: conviviality guaranteed!

From now on, the menu of dishes is the same whether you are settling in “La Paix” or “La Grange”. Only the raclette is served on the side of the “La Grange”, since we serve it over a wood fire.

Discover our beautiful place !

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

 

Discover La Paix – La Grange

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

 

Gastronomic overview

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

Entdecken Sie unsere wunderschöne Region !

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

 

Entdeckung La Paix – La Grange

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

 

Gastronomischer Überblick

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

Découvrez notre belle région !

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

 

Notre restaurant

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

 

Petit tour d’horizon gastronomique

previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

Located on the scenic mainstreet of Evolène, “La Paix” and “La Grange” offer a wide range of food that will delight the most demanding palates. The menu gives pride of place to meats on Evolène’s soapstone (slate). Whether tournedos, beef entrecote or duck breast, you can enjoy a tasty and fine meat cooked on this famous local stone.

“La Paix” and “La Grange” also offer you regional and local cooking in particular browned potatoes with “Tomme des Haudères”, mayen or shepherd (with bacon) macaroni, Hérens beef stew and polenta declined in 4 variations: Alp cheese, mushrooms, tomatoes, bacon.

Always in search of an innovative idea, a composition of dishes, a menu pleasant for his customers, Henri Georges, boss in the kitchen, cook for over 40 years, is fascinated by his job. At each service he likes to meet his customers, always worrying about their well-being.

We are pleased to welcome you to our place where you will be everytime welcomed!

Henri Georges – Marie-Jo Gessler

In der idyllische Hauptstraße von Evolène gelegen, bieten “La Paix” und “La Grange” eine Auswahl an Gerichten der verschiedensten Art, die auch den anspruchsvollsten Gaumen erfreuen werden. Die Speisekarte bietet Fleisch auf Speckstein aus Evolène (Schiefer). Ob Tournedos, Rindersentrecote oder Entenbrust, Sie können ein leckeres und raffiniertes Fleisch genießen, das auf diesem berühmten lokalen Stein zubereitet wird.

“La Paix” und “La Grange” bieten Ihnen auch regionale und lokale Küche insbesondere mit „Tomme des Haudères“ gratinierte Kartoffeln, Mayen oder Hirte (mit Speck) Makkaroni, Hérens Eintopf und Polenta in 4 Variationen : Bergkäse, Pilze, Tomaten, Speck.

Immer auf der Suche nach einer innovativen Idee, einer Komposition von Gerichten, einem Menü, das seinen Kunden gefallen wird, ist Henri Georges, Chef in der Küche, Koch seit über 40 Jahren, begeistert von seinem Job. Bei jedem Service trifft er seine Kunden gerne und sorgt sich immer um ihr Wohlfühlen.

Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu dürfen!

Henri Georges – Marie-Jo Gessler

Isabeau Provost reprend les rênes

A partir du 4 décembre, une page se tourne et une nouvelle porte s’ouvre pour notre restaurant, avec l’arrivée de notre nouvelle gérante. Place à la jeunesse, l’énergie et l’entrain avec Isabeau Provost. En compagnie de son équipe, elle se réjouit de vous accueillir et de vous présenter quelques nouveautés !

MERCI inconditionnel à nos équipes de cuisine et de service qui se sont succédé tout au long de ces années. Sans eux nous ne serions rien. Merci pour leur engagement, leur énergie, leur talent et leur entrain. Merci à nos amis et familles qui nous ont prêté main forte lors de fêtes et de manifestations particulières. Aujourd’hui va naturellement notre infinie reconnaissance à vous tous nos chers clients pour toutes ces années de fidélité, de partage et d’amitié.

Henri Georges – Marie-Jo Gessler

La Grange’s menu promotes Wallis specialities and typical country dishes.

You will have the choice between several types of Fondue: natural, with boletus, with chantarelles, with tomatoes.

Are you a little hungry? You will be showered with a Wallis platter, with a cheese plate or a homemade dried sausage option.

Beef tournedos and Rip Steaks on a hot slate have made the establishment renown. Meats of the first class quality figure naturally on the menus hit-parade.

***

Die La Grange Speisekarte bevorzugt Walliser Spezialitäten und einheimische Produkte.

Es gibt mehrere Varianten von Fondue: Nature, mit Steinpilzen, Pfifferlingen und Tomaten.

Lust auf etwas Kleines zum Essen? Dann kann ein Walliser-, ein Käse oder ein hausgemachtes “Trockenwurstbrettli“ helfen!

Das bekannte Tournedos oder Entrecôte auf dem heissen Stein machen das Renommee des Restaurants aus.

 

***

“La Paix” –  “La Grange” zwei Atmosphäre in einem Hause !

Das Restaurant “La Paix” stammt aus den 1920er Jahren und wurde von der Familie und vor allem von der Mutter des jetzigen Besitzers und Pächters gehalten. In den Jahren 1979-1980 renoviert, wurde der Frieden 1993 durch eine Veranda bereichert, die Sie in die Landschaft und die lokalen Gebäude eintauchen lässt.

“La Grange”

Im Jahr 2004 realisiert Henri Georges den Wunsch, der ihm seit Jahren am Herzen liegt, die angrenzende Scheune aus dem 18. Jahrhundert umzubauen. Das ehemalige Holz wurde für den Bau dieses architektonischen Juwels verwendet. Wärme und Freundlichkeit entstehen aus dieser typischen Ort… am Kamin !
Anfangs war “La Grange” eine Weinbar. Mit der Zeit wurde der Ort zu einem vollwertigen Restaurant und dank der Eröffnung eines weiten Fensters mit “La Paix” durch einem zentralen Bar verbunden. An Weihnachten 2013 haben sich “La Paix” und “La Grange” zu einem vereint! Die Parallelbar dient als Bindeglied und die Kunden geben sich gerne persönlich hin: Geselligkeit garantiert !

Ab jetzt ist das Menü gleich, ob Sie sich in „La Paix“ oder in “La Grange” niederlassen. Nur das Raclette wird in „La Grange“ serviert, da wir es über einem Holzfeuer vorbereiten.

More than 90% of the wine production are made by four types of grape : Chasselas, producing Fendant, Rhin or Sylvaner for the Johannisberg, Gamay and Pinot Noir when mixed give Dôle.

In addition to these, many specialities are produced in this area: Petite Arvine, Amigne, Marsanne, Malvoisie, Humagne, Muscat, Païen, Pinot Blanc, Chardonnay, Cornalin, Syrah, Diolinoir, Merlot and Gamaret.

All these specialities can be discovered and tasted at La Grange. The ounce’s service (half a decilitre) gives you the opportunity to taste different wines of the Wallis region at your leisure.

Im Kanton Wallis entsteht 90% der Weinproduktion aus vier Rebsorten : Chasselas, aus dem Fendant hergestellt wird, Rhin oder Sylvaner für den Johannisberg, Gamay und Pinot Noir deren Mischung Dôle ergibt.

Abgesehen von diesen vier Rebsorten, werden viele Spezialitäten in unserem Kanton angebaut: Petite Arvine, Amigne, Marsanne, Malvoisie, Humagne, Muscat, Païen, Pinot Blanc, Charonnay, Cornalin, Syrah, Diolinoir, Merlot und Gamaret.

In La Grange entdecken Sie alle diese Spezialitäten. Durch den Unze-Service (halber Deziliter) können Sie auf Wunsch diese verschiedenen Weinrichtungen entdecken und geniessen, ohne dabei das Mass zu überschreiten.

Our novelty launched in January 2012 is a great success.

With our “Casse-Croûte Fondue” you will eat the contents and the container. It exists in several variants: nature, with leeks, boletes, chanterelles, morels, tomato and the last one with shallots and bacon. To Be tasted !

The village baker, Nicolas Métrailler, shapes our fondue pot exclusively for us. A patent application is filed.
How it works ? Does the pot stay hot until the end ? How is it cut ? Are there any leaks ?

The only solution: come and test it at “La Paix” – “La Grange” on the scenic mainstream of Evolène.

Unsere Neuheit, die im Januar 2012 eingeführt wurde, ist ein grosser Erfolg.

Mit unserem “Casse-Croûte Fondue” essen Sie der Inhalt und der Behälter. Sie kann in mehrere Varianten bedient werden: Natur, mit Lauch, Steinpilze, Pfifferlinge, Morcheln, Tomaten und unsere letzte Neuheit, mit Schalotten und Speck. Absolut zu testen !

Der Dorfbäker, Nicolas Métrailler, gestaltet unseren Fonduetopf exklusiv für uns. Eine Patentanmeldung wird eingereicht.
Wie funktioniert es ? Bleibt der Topf bis zum Ende warm ? Wie wird es geschnitten ? Gibt es Leck? Am besten probieren Sie es selbst in “La Paix” – “La Grange” auf der idyllische Hauptstrasse von Evolène.

Cette nouveauté, lancée en janvier 2012, remporte un beau succès.

Avec notre Fondue Casse-Croûte on mange le contenu et le contenant. Elle se décline en plusieurs variantes: nature, aux poireaux, aux bolets, aux chanterelles, aux morilles, à la tomate et notre petite dernière aux échalotes et lardons. A tester absolument !

Le boulanger du village, Nicolas Métrailler, façonne notre caquelon en exclusivité pour nous. Une demande de brevet est déposée.

Comment ça marche ? Le caquelon reste-t-il chaud jusqu’à la fin ? Comment on le découpe ? Y a-t-il des “fuites” ?

Une seule solution pour répondre à ces questions, venez tester à La Paix – La Grange, sur la rue pittoresque du village d’Evolène.

Les spécialités sur pierre ollaire (ardoise) d’Evolène font le succès de notre carte !

Sur notre assiette en mélèze, nous vous proposons: Le filet ou l’entrecôte de bœuf, le magret de canard (un grand succès) accompagnés de cinq légumes du potager d’Evolène et à choix pommes frites, croquettes de röstis ou nouilles. Pour les goûts plus classiques, mais toujours sympa, les fondues à la viande: Bacchus et chinoise.

 

Notre carte privilégie les spécialités valaisannes et les produits du Terroir.

Les fondues se déclinent en plusieurs variantes: la nature, celle aux bolets, aux chanterelles, aux poireaux, aux morilles, aux tomates et une toute nouvelle: aux échalotes et lardons.

Un petit creux ? Il sera comblé autour d’une planchette valaisanne, d’une palette de rebibes ou de saucisse sèche maison.

 

***

En Valais, quatre cépages représentent plus de 90% de la production vinicole: le chasselas qui produit le Fendant, le Rhin ou Sylvaner pour le Johannisberg, le Gamay et le Pinot Noir dont le mariage donne la Dôle.

Hormis ces quatre cépages phare, bon nombre de spécialités se cultivent dans notre canton: La Petite Arvine, L’Amigne, La Marsanne, La Malvoisie, L’Humagne, Le Muscat, Le Païen, Le Pinot Blanc, Le Chardonnay, Le Cornalin, La Syrah, Le Diolinoir, Le Merlot, Le Gamaret. Toutes ces spécialités peuvent être découvertes et dégustées à La Grange.

Le service en once (demi décis) vous donne la possibilité de découvrir les différentes nuances du terroir valaisan sans abuser de votre consommation.

«La Paix» – «La Grange», deux atmosphères, une seule maison !

Le restaurant de «La Paix» date des années 1920. Il a été tenu par la famille et notamment la maman du propriétaire et tenancier actuel. Rénovée en 1979-1980, «La Paix» s’est enrichie d’une véranda vous plongeant sur le paysage et les bâtisses locales, en 1993.

«La Grange»

En 2004, Henri Georges réalise le souhait qui lui tient à cœur depuis des années, transformer la grange attenante datant des années 1700. Le bois de l’époque a été utilisé pour la réalisation de ce bijou architectural. Chaleur et convivialité se dégagent de ce coin typiquement local… au coin du feu !

Initialement «La Grange» était un bar à vins. Avec le temps, le lieu est devenu un restaurant à part entière et s’est ouvert une large fenêtre sur «La Paix» avec un bar unique et central. A Noël 2013 «La Paix» et «La Grange» se sont unies pour ne faire plus qu’un ! Le bar parallèle sert de lien et les clients aiment à se donner la réplique les uns en face des autres: convivialité assurée !

Désormais la carte des mets est la même que vous vous installiez à «La Paix» ou à «La Grange». Uniquement la raclette est servie du côté de la Grange, puisque nous la servons au feu de bois.